Рики Макарони и Старая Гвардия - Страница 149


К оглавлению

149

Независимая Дора сердито стрельнула глазами поверх его плеча. Возможно, она хотела предложить ему поухаживать за соседкой, сидящей с другой стороны. Но ее номер не состоялся, ибо там сидел Рики.

— Нет, тыквенный! – решила она.

— А Вы, Минерва, уже предполагаете, кого возьмете в свой класс в следующем году? – тонко пискнул профессор Флитвик сквозь гул застольных разговоров.

— Неужели нельзя в Рождество не рассуждать на такие темы? – проворчал Артур.

— Вот закончится праздник – тогда можешь их не слушать, — ехидно утешила его Мелани.

— Что же никто не берет хлопушки? – удивился Альбус Дамблдор.

Рики окунулся в благостную атмосферу Рождества. Профессора дергали за ниточки и надевали получившиеся колпаки. Дамблдору на голову достался жареный кабан. Ученики тоже не отставали. За всеми столами звенели радостные голоса и смех. Что бы там не ждало его впереди, все было хорошо, и умиротворение опустилось на его мятежную душу.

Потом начались танцы. Он сидел и наблюдал, как директор вальсирует с мадам Трюк, а профессор Снейп, когда беседующая с ним пожилая гербологичка кивнула на танцплощадку, мотает головой. Несколько пар школьников тоже закружились в танце, потом музыка заиграла медленнее, народу стало больше…

Потом как‑то сразу появился десерт. Глыбы мороженого всевозможных сортов, яблочные пироги, песочные торты с вареньем, эклеры с шоколадным кремом и пончики с повидлом, бисквиты со сбитыми сливками, клубника, желе, пудинг… Он попробовал все, до чего смог дотянуться, но при этом старался держаться солидно – куда годится, когда пятикурсник набрасывается на сладости, словно малый ребенок.

И вот все кончилось. Он встал…

— Ты куда? – окликнул его Дик.

— А разве?.. – Рики недоуменно повернулся к директору, который как раз выбрал себе хлопушку. Все еще ничего не понимая, он все же присел обратно, чтобы не привлекать внимания.

Хлоп – и в руке директора красовался шутовской колпак с позванивающими бубенчиками на концах. Под аплодисменты, к которым Рики поспешно присоединился, сияющий директор водрузил этот головной убор на место своей обычной шляпы.

Происходящее стало проясняться. Рики просто на секунду задумался, и в очередной раз проваливался в другую реальность. Логика подсказывала: он представил, как все должно пройти. Успокоившись, Рики потянулся за своим рождественским колпаком. Потянул нитку…

«Но там было четыре стола, а мы все за одним!».

Бах! В его руке оказался серебряный колпак.

«Сойдет за корону принца», — решил Рики, и скрепя сердце, но помня свой зарок, с восторгом обратился к Дику:

— Можно с тобой поменяться? Всю жизнь мечтал о такой штуке!

Мелани, открывшая рот, чтобы прокомментировать чудо, доставшееся Дику, теперь не могла его закрыть и явно растерялась. Рики претендовал на старый дырявый котел с надписью: «Без вопросов».

Дик кивнул ему с глубокой благодарностью.

— В нашей команде прибыло, Макарони! – помахал ему директор.

И пир продолжался ко всеобщему удовольствию. Рики скоро обнаружил, что никто не смотрит на него, и настолько привык к собственному колпаку, что перестал ощущать его на голове.

— Не хотелось бы мне лопнуть, — Ральф, на тарелке которого не осталось свободного места, пожирал глазами стол.

— А ты не жадничай, — посоветовала Мелани.

Рики взял пример с Ральфа и отведал всего понемногу. Он немного сожалел, что не сидит рядом с Селеной; очень хотелось обсудить с ней последнее письмо, которое она получила из дому; у него еще не было такой возможности, но он заметил, что получив его вчера, она до сих пор серьезна и даже напряжена. Селена распустила свои аккуратно причесанные волосы, и теперь за праздничным столом напоминала волшебную принцессу. Рики довольно спокойно принял то, что невольно любуется ею.

— Не знаешь, нет ли каких проблем у магазина Олливандеров? – спросил он у Дика, предоставив Доре время заняться, наконец, салатом.

— Есть. Министерство хочет, чтобы хозяева перевезли его в министерское здание, а старик Олливандер противится, — тут же ответил равенкловец. – Он подозревает, и не без оснований, что делается для того, чтобы взять его дело под контроль. Насколько я знаю, он терпеть не может всякие бумажки, и при мысли, что придется ходить в Министерство, как на работу, ему плохо делается. Его поддерживает Гарри Поттер и прочие, потому что представь, тогда придется выписывать пропуска для несовершеннолетних.

— Сейчас, должно быть, на его переезде особо настаивают? – поинтересовался Рики.

— Естественно, — отмахнулся Дик.

Оставив друга в покое, Рики вновь переключил внимание на Селену. Да, пожалуй, то, что он узнал, могло послужить достаточным основанием для ее переживаний. Если бы случилось что‑то действительно сереьзное, Рики был уверен, она рассказала бы ему об этом.

Честь произнести рождественский тост выпала Хагриду. Великан откашлялся, распугав тем самым летучих мышей, поднял перед собой огромный кубок и начал речь.

— Рождество…ну, это лучший праздник в году, и все мы рады…что мы тут вместе собрались.

«Это кто как, — подумал Рики, покосившись на Тони. – Если выбора нет…».

От этой мысли его голову вдруг пронзила стрела боли, но прежде, чем он успел, как следует, ее почувствовать, в сознание ворвался густой бас Хагрида.

— Так чего я хочу сказать. Этот год, который нам всем так…важен, — тут Рики испытал тяжесть его взгляда. МакГонагол кашлянула, и Хагрид поспешно уставился в пол. – Пусть он будет счастливым для каждого из нас. И пусть ни с кем из вас не случится ничего…э, плохого. Будьте здоровы! Спасибо.

149